Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pila minantia pilis

  • 1 minor

    I ātus sum, ārī depon. [ minae I ]
    1) торчать кверху, выдаваться, возвышаться ( duo scopuli minantur in caelum V)
    2) грозить, угрожать
    m. alicui aliquid C или aliqua re C, Cs, V, O — грозить кому-л. чём-л.
    trepĭdi minantur Cld — (тираны) угрожают, но (при этом сами) трепещут
    pila minantia pilis Lcn — одни копья, направленные против других ( о гражданской войне в Риме)
    3) хвастаться, хвастливо обещать
    m. multa et praeclara H — обещать сделать чудеса, сулить золотые горы
    II minor, minus [compar. к parvus ]
    quod in re majore valet, valeat in minore C — то, что имеет силу в отношении большего, должно иметь силу и в отношении меньшего (т. е. части)
    2) (тж. minor natu C) младший
    certare m. H — слишком слабый, чтобы состязаться
    5) менее ценный, худший ( aliquid minoris ducere Sl). — см. тж. minores

    Латинско-русский словарь > minor

  • 2 Júsque datúm scelerí

    "И права, данные преступлению".
    Лукан, "Фарсалия", I, 1-7:
    Bélla per Émathiós plus quám civília cámpos,
    Júsque datúm scelerí canimús, populúmque poténtem
    Ín sua víctricí convérsum víscera déxtra,
    Cógnatásqu(e) aciés, et rúpto fóedere régni
    Ín commúne nefás, inféstisqu(e) óbvia sígnis
    Sígna, parés aquilás et píla minántia pílis.
    Бой в Эмафийских полях - грознейший, чем битвы сограждан,
    Власть преступленья пою и могучий народ, растерзавший
    Победоносной рукой свои же кровавые недра,
    Родичей кровных войну, распавшийся строй самовластья
    В общем потоке злодейств, знамена навстречу знаменам,
    Схватки равных орлов и копья, грозящие копьям.
    (Перевод Л. Остроумова)
    - Под "Эмафийскими полями" (Эмафия - древнейшее название Македонии) подразумевается пограничная с Македонией Фессалия, где, близ города Фарсала, Юлий Цезарь одержал в 48 г. до н. э. решающую победу над Помпеем, которая открыла ему путь к установлению единоличной власти в Риме. "Равные орлы" - одинаковые воинские знаки римских легионов.
    Иногда бывали в истории краткие мгновения, когда преступление приобретало силу закона, но всякий раз это приводило к потрясению всех устоев, на которых зиждется человеческое общество. "Jusque datum sceleri" - восклицает Лукан; и этот стих проходит через всю историю, словно вопль ужаса. (Виктор Гюго, Наполеон малый.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Júsque datúm scelerí

См. также в других словарях:

  • Pharsalia — was also an ancient district in Greece in which Pharsalus was located. Pharsalia (also known as De Bello Civili or On the Civil War ) is a Roman epic poem by the poet Lucan, telling of the civil war between Julius Caesar and the forces of the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»